Carme Riera, fotografiada ayer en su domicilio de Barcelona Fotografía: Massimiliano Minocri |
Su obra de creación (22 títulos, entre relatos, novelas y literatura infantil y juvenil) es toda originalmente en catalán y la ensayística (una docena, con especial enfasis en Cervantes y la Escuela de Barcelona: Barral, Gil de Biedma, los Goytisolo...) es en castellano. “Para mi eso es un hecho natural: creo en catalán, que es mi lengua materna y luego lo traduzco, y hago no ficción en castellano y eso tiene que ver con lo maravillosa posibilidad de tener dos lenguas; soy, además, de las que me gusta tender puentes, nunca destruirlos”.
Ahora le han concedido, muy merecidamente, el Premio Nacional de las Letras. Ella es persona muy tímida, poco partidaria de saraos y de sociedades de bombos mutuos. Va a lo suyo, y trabaja mucho, pero también tiene su punto de ironía y sentido del humor, como cuando dice:
“El nivel de ridículo que estamos haciendo supera cualquier sátira [...] Mas presentándose cuarto, tapado por los que iban delante en la lista, recuerda a aquel chiste de las mujeres africanas que caminan delante de los hombres y ya no detrás de ellos. ‘Si que han progresado’, les preguntan a los hombres. ‘No, es que hay minas’, responden”.
Y añade: “El impasse en el que vivimos es un disparate, porque el presidente en funciones no ha dado la cara, se ha colocado el cuarto en la lista electoral y ahora, para conseguir seguir gobernando, está haciendo el ridículo. No tengo problema en decir alto y claro que no soy independentista”.
En fin, Carme. Por si sigues este blog —que espero que sí—, vaya aquí la felicitación de Gran Uribe: ¡Enhorabuena!
Da gusto leer y escuchar a esta señora. Mj
ResponderEliminarComparto su admiración por Carme Riera.
EliminarEl Tapir